Наш опрос:
Какая рубрика на нашей странице О чтении Вам наиболее интересна?
Родителям о чтении
Готовимся в школу
Читаем на досуге
Новинки для учителей
Наши праздники
Хобби и творчество
Главная > > Интервью > Валиуллин Ринат Рифович — филолог, писатель, поэт. Автор романов-бестселлеров, таких как «Кулинарная книга», «Где валяются поцелуи», «В каждом молчании своя истерика» и другие. Завоевал огромную популярность став одним из самых цитируемых авторов в соцсет
28.02.17 Валиуллин Ринат Рифович — филолог, писатель, поэт. Автор романов-бестселлеров, таких как «Кулинарная книга», «Где валяются поцелуи», «В каждом молчании своя истерика» и другие. Завоевал огромную популярность став одним из самых цитируемых авторов в соцсет
Легко ли сыграть роль любовницы на театральной сцене, если репетировать ее придется в личной жизни? И стоит ли так драматизировать, когда на кону мечта, а спектакль на каких-то пару актов? Новый роман Рината Валиуллина — своеобразная матрешка, где одна история скрывается в другой, одна тема порождает множество, задевает за живое многих — роковых или легкомысленных, многообещающих или пустых. Смешивая настолько разные ингредиенты в одном блюде: природу любви и муки творчества, испанскую корриду и закулисную возню, грусть психоанализа и радость любопытства, — автор лукаво подает его под названием «Легкомыслие».

"Московский Дом Книги" не смог остаться в стороне, и взял эксклюзивное интервью у автора новинки!

- "Сенсорная поэзия"- Вы впервые ввели этот термин, что он означает?

Моя задача, как писателя, создать пятимерное пространство чувств — попытаться затронуть зрение, слух, осязание, обоняние, вкус читателя, то есть наиболее голодное его чувство — с помощью слов. Именно отсюда родился термин. Сенсорная поэзия – это экранизация текста в пятимерном пространстве чувств. Достаточно слегка прикоснуться к тексту, чтобы проникнуть вглубь.

- Вы разносторонняя личность: катаетесь на сноуборде, увлекаетесь живописью, сюжеты многих Ваших картин стали обложками к книгам. Такое разнообразие хобби помогает Вам в писательской деятельности?

Со сноубордом все просто- я люблю горы, солнце и адреналин. С высоты хорошо видна мелочность нашей суеты, здесь внизу. Экстрим, как экзистенция- лучшее средство, чтобы измерить глубину эмоционального и духовного состояния, как моего, так и героев моих романов: к примеру, в «Легкомыслии» одна из сюжетных линий посвящена корриде. Что касается живописи, то она научила меня по новому видеть литературу. Некоторые стилистические приемы, взятые из живописи, создали те формы, те объемы, то пространство, которые позволили расширить возможности самого языка. Вот лишь некоторые из них: рядом с холодным цветом должен быть теплый, в романах трагическое сменяется смешным…правило Золотого сечения, для создания перспективной композиции, когда главный персонаж смотрит из текста не в лоб, а находится на линии Золотого сечения… Зум( это уже из фотографии), когда для того чтобы приблизить человека достаточно прописать его руки и т. д.


-Хулио Кортасар является одним из любимых Ваших авторов- как он повлиял на Ваше творчество?

Витиеватость, зацикленность, переплетение магического и реального, можно сказать о влиянии всех латино-американской литературы, в особенности- Кортасара, Борхеса, Маркеса, Льосы. Романы Кортасара создавали впечатление некой литературной голограммы, в которой герои и предметы проступают постепенно, до тех пор, пока не будут видны самые крошечные детали, как внешности, так и характера. Его рассказы-это безграничность метафор и воображения. Маркес сумел показать бесконечность времени. Его герои, которые вроде бы ходят по кругу, говорят о том, что время постоянно и вечно, однако одни его ждут, другие теряют, от третьих оно уходит- и их души — вечные странники этого циферблата.



-Судя по отзывам, которые оставляют ваши читательницы, вы очень близки женщинам, они чувствуют понимание с Вашей стороны. Как Вы добились подобной близости с противоположным полом?

Это легко, для начала надо закончить Филфак, где, если быть внимательным, за несколько лет можно научиться понимать язык женщин. Как ни крути, женщины и мужчины говорят на разных языках. Чтобы правильно переводить, надо научиться их слышать. Именно здесь, в саду филологических дев, я научился слышать, о чем они думают в данный момент, чем думают или кем и думают ли вообще. Идеальный слух и искреннось, вот что сближает. И самое главное в отношениях со слабым полом, не надо ничего объяснять- надо действовать.


-Новая книга "Легкомыслие":одна история скрывается в другой, одна тема порождает множество, задевает за живое многих - роковых или легкомысленных, многообещающих или пустых.
Что для Вас значит работа над этим произведением?

-Это было интересно, потому что часть романа основана на реальных событиях, а часть я доверил вымыслу. 4 сюжетных линии, которые в свою очередь делятся на многие переулки и закоулки ведут к театру. Театр- общество драматизирующие на чужих чувствах. Его актрисе предстоит сделать нелегкий выбор, прежде чем коротенькое слово «Да» или могучее «Нет» смогут перевернуть всю ее жизнь. Выбор- никогда не был легким предприятием. Кому отдать свой голос, чтобы не потерять его?

- "Выход всегда есть. Искренне ваша, Дверь."- Во всех ли жизненных ситуациях есть выход?

Да, безусловно. В этот момент важно быть предельно искренним с самим собой. В крайнем случае, вначале придется выйти из себя.





Телефон единой справочной: (495) 789 - 35 - 91
Подписка на новости
RSS