+7 (495) 789-35-91 - сеть магазинов
+7 (495) 648-17-68 - интернет-магазин

Даниэль Орлов в Московском Доме Книги

Даниэль Орлов в Московском Доме Книги
Поделиться:

Название романа «Чеснок», во-первых, перекликается с названием серии «Честная проза», в которой он выходит, эксплуатируя жаргонное значение выражения «по чесноку» - то есть «честно, открыто, начистоту, откровенно».  Во-вторых, в романе неоднократно возникает растение чеснок как символ честной трудовой жизни: «Мы аборигены на этой земле. Это вы пришлые. …  А нам суета не по чину. … У нас глупость да лень, лень да страсть, страсть да стыдоба. А подлость... Нет, если он шел однажды на маршрут по склону, по тому месту, где только-только стаял снежник, и останавливался покурить, и замечал тонкие стебли дикого чеснока, то у него, у меня, у всех нас есть за что зацепиться в жизни. За вот эти стебли и цепляемся». Наслаивается и мистическое назначение чеснока – отгонять всякую нечисть.

Роман поделен на пять независимых частей, сюжетно дополняющих друг друга и вместе складывающихся в единое произведение. Части связаны между собой персонажами, общей логикой событий и единой концепцией романа – книги о поколении двух великих переломов. Отдельные части самостоятельными произведениями вышли в толстых журналах.

В романе «Чеснок» истории людей, жизнь которых определяется их работой, разделены на две книги, состоящие в свою очередь из пяти частей и эпилога. Первая часть – это история Андрея, по кличке Англичанин, отбывшего на зоне срок за преступление, которого не совершал, но взявшего вину на себя, потому что любил свою невесту Людку, да и на самом деле он чувствовал себя виноватым в смерти сбитой ею девушки, ровесницы его сестры. А потом Андрей так и остался работать в Инте на базе Воркутинской горной экспедиции помбуром. Буровая, сезонные вахты, женитьба на библиотекарше, спасение двух играющих в луже ребятишек от наезда подвыпившего приятеля Витьки – обычная трудовая жизнь порядочного человека, вызывающая, впрочем, у читателя, привыкшего с современным нравам, ощущение неправдоподобной чистоты, практически святости, приближающей рассказ о жизни к житию. Как не хватало нам такого героя, как мы по нему соскучились!

Вторая часть написана от первого лица, в центре ее Сева, который фигурирует на протяжении всего романа под прозвищем Борода. Третья часть посвящена хромому (упавшему со снежника – не путать с ледником!) Илюхе, немного Илье Муромце, работающему корректором в питерской спортивной газете. Обстоятельное и основательное описание быта плюс постепенное наращивание плоти каждому персонажу, путем погружения его в разные обстоятельства, осматривания с разных ракурсов – когда он оказывается то главным героем, то его другом, то случайным прохожим – делает всех в романе абсолютно живыми. Третья часть посвящена Антону, которого все звали Кешей (сокращенное от Иннокентий, которое в свою очередь возникло из клички «Инок», данной Антону «за монашеское одеяние и трогательный юный румянец») и который чувствовал себя дома не там, где были его жена и дети, а на хуторе на окраине финской деревушки Хаутаваара, где были его и только его обшарпанные вещи – стол, кровать, шкаф. Пятая часть называется «Анна и другие» и начинается с того, что старая Анна, потерявшая мужа и сына, плетет на продажу косички чеснока. У Анны-то и квартировал Борода, нашедший в Крыму наконец свое счастье.

Ведущая встречи: Клариса Пульсон

Ждем Вас в Литературном кафе, 2-й этаж!

Вход свободный!

Аккредитация СМИ: pressa@mdk-arbat.ru

ждите...
ждите...